大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于新伯纳乌球场的问题,于是小编就整理了4个相关介绍新伯纳乌球场的解答,让我们一起看看吧。
伯纳乌是什么意思啊?有谁知道啊?
伯纳乌作为一名球员,在1912年加入了皇马俱乐部并于1927年退役。
1929年,他成为了皇马俱乐部管理层的一员,担任俱乐部官员直到1935年。
1943年他被推选为皇马俱乐部的主席并担任此职直到1978年逝世。
作为俱乐部主席,他被认为是皇家马德里所取得巨大成功背后的最重要力量。
在职期间,他在查马丁筹划修建了一座新的球场,这座球场于1947年完成,并在1953年改名为圣地亚哥.伯纳乌球场,以此纪念伯纳乌先生对皇马的贡献。
欧洲第一大球场?
诺坎普体育场是欧洲最大的足球场,位于西班牙加泰罗尼亚区的首府——巴塞罗那。在1957年完工时,长为107米,宽为72米,可容纳9.3万多名观众,后来为了符合欧足联的要求,长为105米,宽为68米,扩建后大概可容纳11万名观众,是世界上最大的体育场。
诺坎普球场,国内亦译为坎帕诺,是西甲豪门巴塞罗那队的主场。1957年完工时只能容纳93053名观众(原计划容纳150000人,后被取消),现能容纳109815名观众。是欧洲第一大球场。
伯纳乌粤语译名?
伯纳乌的粤语译名为「波拿路」。
「伯纳乌」是法语中的一个名词,翻译成中文是「伯纳乌球场」,因此在翻译成粤语时,往往会采用更符合粤语语感的音译方式。
而「波拿路」正是伯纳乌在粤语中的音译名称,既符合粤语口音,又相对简单易记。
在不同的场合,伯纳乌的翻译方式也可能有所不同。
比如在足球比赛的解说中,也可能采用英语音译「Bernabeu」或者更接近西班牙语的「贝尔纳鲍球场」,这取决于翻译者的背景和目的。
无论如何,翻译的最终目的都是让听众能够更好地理解所传达的信息。
伯纳乌的粤语译名为「波尔诺」。
因为粤语的发音和普通话有很大的差异,对外来词汇进行粤语翻译时需要根据发音和音韵规律进行处理。
伯纳乌这个外来词汇在粤语中读作「波尔诺」,这个粤语译名也被广泛使用。
在不同的方言或语言中,同一个外来词汇的发音和读法可能有所不同。
因此,在进行翻译时需要根据具体的语音和语境进行调整和处理,以确保翻译的准确性和通顺性。
伯纳乌的粤语译名是「波爾諾」。
因为粤语发音的规则需要将一些辅音变成双音节,而且本身伯纳乌的发音比较接近「波爾諾」,所以这个翻译比较符合粤语习惯。
值得一提的是,伯纳乌是一座位于西班牙马德里的足球场。
诺坎普以后会改名叫梅西球场吗?
成立于1926年的那不勒斯俱乐部,最早的历史可以追溯到1904年,虽然也算是百年俱乐部,但俱乐部历史上,只夺得过两次意甲联赛冠军,而这两次夺冠,那不勒斯都拥有马拉多纳,马拉多纳在那不勒斯期间,还拿下过一次意大利杯赛冠军,一次意大利超级杯冠军,一次欧洲联盟杯冠军,那不勒斯史上,几乎获得过的荣誉,都在那个时段,所以马拉多纳这样一位球王,值得那不勒斯把主场更名为马拉多纳球场,某种程度上,这更是那不勒斯的荣幸。
皇马的伯纳乌球场和迪斯蒂法诺球场,并非同一个球场,相对于可容纳8W多人的伯纳乌球场,迪斯蒂法诺球场就是一个很小很小的球场了,它只能容纳6000多观众,不过伯纳乌,本身也是人名,他也是前皇马球员,前皇马主席,说明皇马俱乐部,有使用功勋名字命名自己球场的习惯。
迪斯蒂法诺球场
巴塞罗那主场诺坎普体育场,诺坎普在加泰罗尼亚语中就是新球场的意思,然后从建成之后,就一直叫这个名字,巴萨史上伟大的球员同样有很多很多,为巴萨立下赫赫战功的巨星也不胜枚举,到如今,也没有改过球场名字,所以我想,巴萨很大可能,将来也不会改名叫梅西球场吧,而是会一直叫诺坎普吧。
到此,以上就是小编对于新伯纳乌球场的问题就介绍到这了,希望介绍关于新伯纳乌球场的4点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...